Texto
Completo e Tradicional
das
Ordenações Célticas
Como uma adaptação do livro original em Galês
(de Gales próximo à Grã-Bretanha), intitulado Llyfr y Doethineb (o Livro da
Sabedoria). Existem diversas variações deste livro, porém as interpretações da
verdade Wiccaniana conduzem ao mesmo princípio fundamental. Por ser um
compêndio Celta extremamente antigo, tomei a liberdade de adaptar o texto para
a linguagem de nossos dias -sem mudar seu contéudo e idéia central - de forma
que todos possamos entender claramente as Leis da Arte tão confundidas e às
vezes desconhecidas. O Livro das Sombras nada mais é do que um álbum de
anotações dos bruxos e feiticeiras, contendo registros do regulamento secreto
das Ordenações Célticas. Este registro é composto por textos especiais, aceitos
e que transcendem a antigüidade até os dias de hoje. O texto a seguir disposto
aqui revelará a própria lei dos bruxos e não se deve confundi-lo com pactos
diabólicos dos satanistas ou de magos negros. As Leis aqui mencionadas nos
ajudarão a edificar o espírito e renovar nossas vidas através do bem comum.
Será enfatizada uma relação pacífica de amor a todas as formas de vida e ao
mundo em que residimos, a saber nas Leis dos Bruxos e Feiticeiras.
O Livro das Sombras
Texto
Completo e Tradicional das Ordenações Célticas
I - Esta é a Lei, antiga e aceita, tal como se prescreveu.
II - Ela foi feita para os adeptos, por guia,
ajuda e conselho em todas as suas aflições.
III - Cumpre aos adeptos reverenciar os
Deuses e Deusas, obedecendo-lhes a tudo que for dito, na conformidade de seus
mandamentos; eis que foram propostos para esses mesmos adeptos, e isto se fez
por seu bem; assim como a reverência aos Deuses e Deusas bem é de sua
conveniência. Na verdade, os Deuses, assim como as Deusas, amam os que se
confraternizam e chama-se irmãos, nos círculos dos iniciados.
IV - Tal como um homem ama a sua mulher, não
devem os adeptos ocupar o domínio dos Deuses e Deusas, mas sim promovam amá-los
através de atos e manifestações deste sentimento.
V - É necessário que o círculo dos adeptos, o
qual templo é dos Deuses e das Deusas, seja levantado e purificado, pois assim
lugar merecido será, onde estarão Deuses e Deusas em presença.
VI - E os adeptos se prepararão, e estarão
purificados, a fim de que possam ir à presença dos Deuses e diante das
Deusas.
VII - E os adeptos elevarão forças com poder,
desde seus corpos, para que, repletos, tornem o poder aos Deuses e Deusas,
tanto com amor quanto reverência no íntimo de seus corações.
VIII - Tal como doutrina foi estabelecida, do
passado; pois tão-somente assim é possível haver comunhão entre homens e
Deuses; e entre Deusas e homens; visto que nem podem os Deuses, assim como as
próprias Deusas, estender seu auxílio aos homens, sem a mesma ajuda
destes.
IX - E uma haverá a Suma Sacerdotisa, a qual
regerá o círculo dos adeptos, como elo de ligação dos Deuses, assim como das
Deusas.
X - E haverá um Sumo Sacerdote que a
sustentará nos seus feitos, como representante dos Deuses, assim como das
Deusas
XI - E a Suma Sacerdotisa escolherá a quem bem
queira, desde que baste em hierarquia, para que lhe dê assistência, na condição
de Sumo Sacerdote.
XII - Atentando-se a que, tal como os
próprios Deuses lhe beijaram os pés, a Arádia (deusa suprema), e por cinco
vezes a saudaram, depondo seus poderes aos pés das deusas, em submissão - pois
que eram elas juvenis e dotadas de toda beleza, e em si habia gentilezas como
havia doçuras; sabedoria como justiça; humildade e generosidade.
XIII - Assim mesmo a ela confiaram todos os
poderes divinos que eram de sua própria característica.
XIV - Eis que porém, a Suma Sacerdotisa deve
ter em espírito que todos os seus poderes emanam dos Deuses, e das Deusas
também.
XV - E os poderes lhe são cedidos tão-somente
por uns tempos, para que deles usem; com sabedoria e bom-senso que assim os
usem.
XVI - E portanto, sempre que esta Sacerdotisa
vier a ser julgada pelo Conselho dos que são adeptos, a ela caberá aceitar a
renunciar o poder - de boa vontade - em favor de uma mulher que seja mais
jovem.
XVII - Porque a Suma Sacerdotisa, quando
legítima, há de reconhecer que uma de suas virtudes mais sublimes é ceder a
honra de sua posição, em gesto de boa vontade, para aquela outra mulher que
deve sucedê-la.
XVIII - E por compensação de seu ato, ela
voltará a esta posição de Suma Sacerdotisa numa vida futura, com poder e
suprema beleza, sempre aumentados, pois assim é a prescrição da Lei.
XIX - Ora, nos tempos antigos, quando a Lei
entre os adeptos se estendia aos longes, vivíamos em gozo de liberdade; e
nossos cultos e ritos tinham por local os mais nobres dos tempos.
XX - Mas correm agora dias infelizes, em que precisamos celebrar em secreto os
nossos sagrados e santos mistérios.
XXI - E hoje que esta seja a Lei: que ninguém
que não seja adepto possa estar presente a estes nossos mistérios; porque
muitos são aqueles que não nos tem afeto; e a língua do homem na tortura se
desata.
XXII - E hoje que esta seja a Lei: que nenhum
dos locais de nossos círculos de adeptos sejam conhecidos pelos desafetuosos ou
sejam por ali estejam.
XXIII - E nem saibam quem são nossos membros,
com exceção apenas do Sumo Sacerdote e da Suma Sacerdotisa, bem como aquele que
conduza as mensagens nas anunciações.
XXIV - E não se estabelecerá relação entre um
e outro círculo de adeptos; salvo por mediação daquele que faz a anunciação dos
Deuses, ou leva a palavra das convocações dos círculos.
XXV - E quando tudo esteja muito a salvo, é
dito aos círculos dos adeptos que se encontrem em lugar determinado, em
segurança, para celebração das grandes festas.
XXVI - E enquanto ali se acharem, nenhum dos presentes dirá de onde veio, enm
seus nomes reais se farão conhecidos.
XXVII - E isto é para que, se algum deles for
torturado ou interrogado, não possa, em sua agonia, dizer o que lhe mandam,
pois não o sabe.
XXVIII - E fique este mandamento: que nenhum
irmão ou irmã diga a um estranho à Lei, quem são os adeptos; que não declare
nomes, nem contará onde se reúnem; nem por qualquer forma ou maneira, trairá
algum de nós aos que nos perseguem para a morte.
XXIX - Nem se dirá onde fica o lugar do
Grande Conselho dos Adeptos.
XXX - Nem tampouco, a Sua Própria Sede, onde
se encontram os seus companheiros Círculo, em particular.
XXXI - Nem onde serão os encontros do Círculo
que fazes parte.
XXXII - E se alguém infringir as Leis, ainda
que na sua agonia dos suplícios, sobre sua cabeça desabará a maldição da Grande
Deusa, de tal modo que nem venha a renascer nestes elementos conhecidos por
nós, e que sua permanência eterna seja no inferno dos que se dizem cristãos.
XXXIII - E que, cada uma dentre as Sumas
Sacerdotisas presida sobre seu próprio Círculo, distribuindo amor e justiça,
com ajuda e conselho do Sumo Sacerdote, e dos mais antigos, dando ouvido em
constantes ocasiões, ao que traz a mensagem dos Deuses, nas anunciações que
ocorrerem.
XXXIV - E ela dará ainda mais ouvidos às
observações dos que se dizem irmãos; e todas as disputas e diferenças que haja
entre eles sejam de sua responsabilidade.
XXXV - Entretanto, força é reconhecer que
haverá em todos os tempos, adeptos discutindo com rivalidade para forçar suas
decisões e vontade a outros.
XXXVI - Não que isso em si seja mau.
XXXVII
- Porque muitas vezes, se expressam boas idéias; e as que sejam boas devem ser
discutidas em Conselho.
XXXVIII - Mas havendo divergência ou
incoerência quanto às idéias, no confronto dos irmãos e irmãs, ou se for
dito:
XXXIX - " Não aceitarei as ordens da Suma Sacerdotisa",
XL - É bom que se saiba: a Lei antiga sempre
foi da conveniência dos adeptos unidos, e assim se evitarão disputas.
XLI - E quem discordar terá o direito de
estabelecer um novo círculo de adeptos; e isso também é necessário quando um de
seus membros precisar afastar-se, indo morar em local distante das Sedes, ou
quando as vinculações ficarem perdidas entre o Círculo e esse adepto em
particular.
XLII -
E qualquer um que tenha sua moradia perto das Sedes dos Círculos dos adeptos,
mas se mostre desejoso de estabelecer novo Círculo, assim o dirá aos mais
antigos, declarando-lhes sua intenção. E isto dito, poderá afastar-se na mesma
hora, e buscar outro lugar distante.
XLIII - Ainda assim, os que sejam membros de
um Círculo antigo poderão mudar-se para o novo. Mas se o fizerem, é necessário
removerem-se para sempre, do local do Círculo antigo, do qual faziam parte.
XLIV - Os mais antigos, do novo e do velho Círculo, porém, decidirão em
entendimento mútuo, e com amor fraterno, sobre as novos rumos em que devem se
firmar, na separação dos dois Círculos de adeptos da Lei.
XLV - E os praticantes da Arte que
tenham suas moradias em local distante dessas ambas Sedes, fora de seus
limites, poderão pertencer a um ou outro destes, e não aos dois no mesmo tempo.
XLVI - Entretanto todos poderão sob permissão
dos mais antigos, comparecer aos festivais solenes, desde que haja paz e
fraternal afeto entre os presentes.
XLVII - Mas quem leva a desavença ao seio dos
Círculos dos adeptos é réu de punição severa, e para tanto se fizeram as velhas
leis: assim, que a maldição da Suprema Deusa lhe desabe sobre a cabeça, a toda
Lei que desconsiderar. E tal é o mandamento.
XLVIII - E se tu tiveres contigo um Livro Das
Sombras, que este seja escrito por tua letra e de teu punho. Mas se qualquer
dos irmãos ou das irmãs, for desejoso de ter uma cópia, assim será por certo;
mas não deixes nunca que tal livro te saia das mãos; e nem tragas contigo, nem
tenhas sob tua guarda aquilo que outra pessoa escreveu e que o seja de letra e
punho deste.
XLIX - Eis que se tal livro for encontrado com outra pessoa, e seja de tua
letra, esta pessoa poderá ser levada a julgamento.
L - E que cada um tenha consigo o que seja de
sua mesma escrita e próprio punho, destruindo o que deva ser destruído, toda
vez que estiver sob ameaça e risco maior.
LI - E que o que aprenderes seja perfeitamente
sabido; mas, passado o perigo e afastados os riscos, escreverás em teu Livro,
quando houver segurança; e o que antes tiveres escrito e destruído, nessas
ocasiões o reescreverás.
LII - E se for sabido que algum dos adeptos
morreu, será dever a destruição deste seu Livro Das Sombras, e de semelhantes,
para que não caia em mãos erradas, entre profanos.
LIII - Prova constituirá, certamente, contra
aquele profano que tiver o Livro de um dos irmãos da Arte, pois não é filho da
Lei.
LIV - E contra também aos profanos que nos
oprimem e dizem: "Ninguém é bruxo e está sozinho".
LV - Portanto todos os teus parentes e amigos podem se encontrar sob risco de
torturas e investigações,
LVI - E isto é a razão porque tudo o que se
escreveu deve ser destruído.
LVII -
Mas se teu Livro Das Sombras for achado contigo, isto se demonstrará contra ti
e somente tu serás citado às cortes profanas.
LVIII - Guarda em teu coração aquilo
que se sabe da Arte.
LIX - E se o suplício for tamanho que não
possas suportar, então dirás: "Confessarei porque não sou capaz de
resistir a estes tratos."
LX - Mas que pretendes dizer?
LXI - E se tentarem fazer com que fales sobre
teus companheiros, não o faças.
LXII - Mas se tentarem fazer com que fales de
coisas impossíveis, das que não são usuais entre bruxos, tal como voar com
cabos de vassouras; ter pactos com demônios, desses em que crêem os cristãos;
sacrifícios de crianças,
LXIII - sacrifício de Virgens e inocentes; ou
insinuações de canibalismo; poluição e profanação de hóstias; missas negras que
se rezam nos ventres das mulheres devassas; poços de urina onde se profanam as
coisas santas; ungüentos de invisibilidade; secar os leites das vacas; fazer
cair granizo; moverem-se objetos pesados; danças em sabás presididas por Satanás,
que recebe no ânus o beijo dito infame; se por fim, indagarem destas coisas,
LXIV - Dirás para que tenhas alívio dos
padecimentos que te inflijam: "Sim! Acho que tive pesadelos; ou meu
espírito foi arrancado; ou me parece que tive um momento de insanidade e
loucura".
LXV – Na verdade algumas autoridades têm
compaixão; e se houver pretexto, poderão até agir com misericórdia. Cautela com
frades e fanáticos.
LXVI - Se disseres algo, porém, que te
comprometa, ou a outros companheiros, não te esqueças de negá-lo depois,
desmentindo tudo, para afirmar - durante os maus-tratos - que nem saibas do que
falavas.
LXVII - E se te condenarem, não tenhas
cuidado.
LXVIII - É que teus irmãos, dos Círculos dos
adeptos, são gente de poder e te ajudarão a fugir, desde que não percas a
firmeza nem desates a língua. Se contudo, te traíres, ou aos demais, já não te
restará esperança de salvação, nem nesta vida nem na futura.
LXIX - Não te inquietes: se em tua firmeza te
conduzirem à fogueira do suplício - para o desfrute dos cristãos e de seus
demônios- teus irmãos te ministrarão drogas suavizantes, e te haverá conforto,
e nem sofrerás dores. Para a morte partirás tranqüilo, e para o consolo do
além, que é o êxtase nos braços da Deusa Suprema.
LXX - e teu gozo nao será o da CARNE, mas sim
do ESPIRITO, que é na sua purificação, e elevação, que os adeptos se dedicam as
suas obras.
LXXI - Mas para evitar que sejas descoberto,
teus instrumentos de Arte serão bem simples, como os que são encontrados nas
casas comuns dos profanos; e entre eles não se dirá nada.
LXXII - É bom que os pentáculos sejam feitos
de cera, de modo que logo se rompam, e mais rápido sejam derretidos, como
qualquer obra artesanal.
LXXIII - Em tua casa não terás armas, nem
espada, a menos que as permita tua hierarquia no Círculo.
LXXIV - Em tua casa nao gravarás simbolos,
nem sinais, nem nomes que soem estranhamente. Nem em nada os escreverás.
LXXV - Quando for necessário seu uso, então
escreverás com tinta, o que tiveres de traças e escrever, no momento das consagrações;
e passadas estas, com a obra terminada, tu apagarás tudo tão logo não seja
necessário continuar escrito.
LXXVI - Nos punhos das armas quando te forem
permitidas, mostrarás quem és entre os adeptos, mas não o saberão os PROFANOS,
nem os que te perseguem.
LXXVII - Nelas não farás gravuras, nem
inscrições, para que pelos símbolos não conheçam tua condição, que assim serias
traído.
LXXVIII - Não te esqueças nunca que és um dos
filhos secretos da Deusa Suprema; assim não desgraçarás a ti, nem a teus
irmãos, nem a entidade divina.
LXXIX - Seja modesto; Não uses de AMEAÇAS;
não digas jamais que desejarias a PERDA ALHEIA, ou que te seria possível CAUSAR
DANO a alguém.
LXXX - E se por acaso alguém que não seja do
Círculo dos adeptos, se referir à Arte, lhe dirás: "Não me fales dessas
coisas, que elas me apavoram".
LXXXI - E o motivo para que assim procedas é
que os que se declaram cristãos costumam por espiões por toda parte. Eles se
gostam da perda e danos alheios, e pretextam e protestam afeto. E muitos são
fingidos por sentir afinidade com a Arte e desejar reverenciar os deuses
antigos.
LXXXII - Muitas vezes os propósitos cristãos
são maus. Aos tais se negue sempre o conhecimento das verdades ocultas.
LXXXIII - A outros interessados na Arte porém
se dirá: "Falem aos homens que feiticeiras e bruxos que voam pelos ares
cavalgando vassouras é pura estupidez. E para que isto fosse possível, haveriam
de ter pelo menos a leveza dos flocos que a brisa sobre das árvores. E se diz
que bruxas e bruxos são feios e vesgos; sempre velhos e feios. Que prazer terá
alguém em estar nas suas assembléias ou sabás, segundo o personagem criado que
estes profanos dizem existir?"
LXXXIV - E acrescente: "Os homens de bom senso sabem que tais criaturas
não existem de verdade".
LXXXV - Procura sempre ter como passageiras
estas tais coisas; que algum dia hão de acabar as perseguições e a
intolerância, quando voltaremos em segurança, a reverenciar os Deuses do
passado.
LXXXVI - Oremos para que venham dias mais
felizes.
LXXXVII - Que as bençãos da Suprema Deusa e
dos Deuses sejam com todos aqueles que respeitam estas Leis e obedecem aos
mandamentos.
LXXXVIII - E se por acaso há alguma
propriedade característica da Arte, seja ela mantida, cooperando todos a
preservá-la em sua simplicidade e pureza, para bem de cada um dos
adeptos.
LXXXIX - E se algum dinheiro ou valor do bem
comum for confiado a qualquer um dos adeptos, que ele cuide de agir
honestamente.
XC - E se algum dos irmãos do Círculo
realizar de fato alguma tarefa, é justo que se lhe dê uma recompensa; porque
não se trata aqui de receber pagamentos por obra da Arte, mas sim por
recompensa de trabalho honrado.
XCI - Isto o permite a Lei, com boa-fé. E
mesmo os que se dizem cristãos falam assim: "O jornaleiro é digno de seu
salário", e tais palavras estão em suas Escrituras. Entretanto, se algum
dos irmãos quiser trabalhar, em algum serviço para o bem da Arte, e por amor
que lhe tem, sem receber qualquer recompensa, a ele e a todos do Círculo lhes
recaíram grande Honra. A Lei o permite, e o mais que se ordenou.
XCII - E havendo alguma disputa ou discussão
entre os adeptos, rapidamente a Suma Sacerdotisa reunirá os mais antigos,
ouvindo-se todos os fatos e partes, cada um por sua vez e ao final em conjunto.
XCIII - A seu tempo se decidirá com justiça, sem que o sem razão seja
favorecido.
XCIV - Sempre se reconheceu existirem aqueles
que não concordam em trabalhar sob ordens dos outros.
XCV - Mas ao mesmo tempo foi reconhecido que
existem os que são incapazes de julgar com justiça, ou dirigir com boa-fé.
XCVI - E quanto aos que são incapazes de
obedecer, mas só cismam de mandar e dirigir, eis o que se lhes dirá:
XCVII - "Não fiquem neste Círculo, ou estejam em outro, ou ainda saim a
organizar seu próprio Círculo, ou nele mandem, levando consigo os que os
acompanhem".
XCVIII - E os que forem inconciliáveis, estes
se retirem.
XCIX- Eis que ninguém pode estar num mesmo
círculo em que se apresentem aqueles com os quais não estejam em
harmonia.
C - Os que discordem de seus irmãos não podem
conviver com eles na prática da Arte, mas esta há de permanecer com a ausência
dos mesmo, que tal é o nosso mandamento.
CI - Nos tempos antigos, quando éramos
poderosos, nada impedia que usássemos da Arte contra todo que atentasse contra
nossos irmãos e irmãs. Nestes dias, porém, quando impera o mal, não devemos
agir desta sorte. Eis que nossos desafetos inventaram uma abismo onde arde o
foto eterno, no qual, a seu dizer, seu próprio deus lança todos aqueles que o
adoram, salvo uns muitos poucos eleitos, que são salvos por mediação de
sacerdotes, por mieio de práticas, ritos, missas e sacramentos. E nisto tem
muito peso o dinheiro, quando dado em abundância; e os favores dessa lei se
pagam alto e caro, em ricas doações, porque a sua igreja é sempre sedenta e
faminta de bens palpáveis.
CII - Nossos Deuses, porém, nada exigem, nada
pedem, requerendo, ao invés, nosso auxílio, para que sejam abundantes as
colheitas, e entre os homens e as mulheres haja fertilidade, e nada lhes falte;
visto que manipulam o poder que levantamos na grande obra dos Círculos dos
adeptos; e como os ajudamos, na mesma medida somos ajudados.
CIII - A igreja, contudo, dos que se dizem
cristãos, carece da ajuda dos seus; para que a utilize, não para algum bem, mas
para nosso mal; para descobrir-nos, perseguir-nos, destruir-nos; E suas ação
não tem fim. E seus sacerdotes ousam afirmar-lhes que os que buscam nosso
auxílio serão prejudicados eternamente no fogo do inferno. E isto de causar
temor é que induz à loucura.
CIV - Tais sacedortes acenam-lhes com uma
oportunidade de salvação, fazendo-os crer que, alimentando-nos, escaparão eles
a seu próprio inferno, como o chamam. Eis porque vivem todos os que se dizem
dessa lei a espionar-nos, pensando em seu coração: "Basta-me apanhar um só
desses bruxos, ou uma só dessas feticiceiras, para que me furte ao abismo do
fogo eterno".
CV - Assim pois temos de nos refugiar em
abrigo ocultas; e os que nos buscam, e não nos acham, usam dizer: "Já não
os há; ou se algum existe, seu lugar não é aqui, ou bem remoto".
CVI - Porém, quando vem a perecer algum dos
que nos oprimem, seja por qualquer meio de morte ou até doenças; ou mesmo
adoece, logo dizem: "Ora, trata-se de malícia dos tais bruxos". Com
isto tornam à caçada. E ainda quando matem dez ou mais dos legítimos por um só
verdadeiro dos nossos, isto não os preocupa. É que seu número se conta em
muitos milhares.
CVII - Mas nós sabemos o quão poucos somos, e
nossa Lei é nos rege.
CVIII - Por isto mesmo nenhum dos nossos
recorrerá à Arte por VINGANÇA, nem para CAUSAR DANO a ninguém.
CIX - E por mais que nos maltratem, injuriem
e ameacem, a nenhum se causará MAL. E nos dias que correm, inúmeros são os que
descrêem em nossa existência. E isto é bom.
CX - Assim portanto, estaremos sempre ajudados desta Lei, em nossas
dificuldades; mas ninguém dos nossos - por maiores injustiças que possa vir a
receber, usará os poderes em punição dos culpados, nem causará qualquer dano.
Os adeptos poderão após consulta entre seus irmãos da Arte, recorrer a esta,
conforme for determinado, para resguardo contra perseguições movidas pela
igreja que nos injuria, não porém, para levar castigo aos dessa que o
mereçam.
CXI – Em tal fito, o injuriado assim dirá:
"Eis que surge um perseguidor combatente, e investiga nossas ações, indo
em perseguição de pobres anciãs, das que estão à vontade na Arte, ou disto
suspeita; ninguém entretanto lhe fez mal por esta causa, e isto mostra
realmente que elas não poderiam em nada ser feiticeiras, por não praticarem
malícias; ou então, na verdade não existem, ou já não existem bruxos ou bruxas.
CXII - É fato notório que muitos têm sido
mortos, porque alguém lhes tinha algum ressentimento; ou então foram
perseguidos por se saber que possuíam dinheiro, ou outra forma de bens
passíveis de seqüestro, e nem se contavam entre os adeptos; ou ainda, não
dispunham de meios para subornar os agentes da perseguição. E muitas, ainda
foram mortas por serem velhas rabugentas ou resmungonas. Na verdade se diz
entre os que nos perseguem, que somente as velhas costumam ser bruxas.
CXIII - E isto coopera para nossa vantagem e
proveito, desviando-se de nós a suspeita do que somos.
CXIV - Graças ao sigilo, muito tempo é
passado, na Escócia, como em Gales e na Inglaterra, sem que se tenha punido de
morte algum adepto. Entretanto, qualquer abuso de nossos poderes tornaria a
causar as perseguições obsessivas.
CXV - Dizemos aos nossos irmãos que não
infrijam a Lei, por maior que lhes seja a tentação de fazê-lo; e jamais
permitam que haja infrações destas, a mínima que seja.
CXVI - E se alguns dos nossos vier a saber
que se infrigiu a Lei, breve será a sua reação contra esse risco.
CXVII - E qualquer Suma Sacerdotisa ou Sumo
Sacerdote que possa concordar com essas infrações, é réu de culpa, e a retirada
de seu posto será seu castigo; visto que seu consentimento implica risco de que
o sangue de nossos irmãos seja derramado, e algum deles seja levado à morte
pelos eclesiásticos da igreja que nos persegue.
CXVIII - Mas que se faça o bem, e com
determinação e em segurança.
CIX - Todos os membros dos nossos Círculos se
mantenham no respeito da Lei, venerável e antiga.
CXX - E que nenhum dos nossos aceite, NUNCA,
algum pagamento por serviços da Arte, pois o dinheiro é como mancha que marca
aquele que o recebe. Na verdade é coisa muito sabida que somente os MALÉFICOS -
que praticam a Arte Negra, e conjuram os mortos - e os sacerdotes da igreja
aceitem dinheiro pelo que fazem; e nada fazem sem que lhes haja bom pagamento.
E vendem, ainda mesmo, o perdão das almas, para que os maus se furtem à punição
dos pecados.
CXXI - Que nossos irmãos não sejam destes ou
como eles. Se um dos adeptos aceitar dinheiro, ficará exposto às conseqüências
por usar a Arte para a causa do mal. Mas se não o fizer, assim não será,
certamente.
CXXII - Todos contudo podem utilizar a Arte
em seu proveito e bem próprio, ou para a glória e bem da Arte, desde que haja
certeza de que NÃO CAUSARÁ MAL A NINGUÉM.
CXXIII - Que todas estas coisas antes, entretanto, sejam conselho entre os
adeptos, em seu próprio Círculo. E as resoluções serão prudentes e meditadas.
Somente se usará a força da Arte havendo o acordo mútuo de opiniões de que
ninguém sofrerá, ou de que não sobrevirá o mal.
CXXIV - Mas quando não houver maneira
possível de se conseguir o pretendido segundo se determinou, será talvez
possível que os mesmos fins sejam alcançados de outros modos, sem que haja
dano, nem aos nossos, nem aos profanos. E que a maldição da Deusa Suprema seja
sobre a cabeça de todo aquele que infringir esta nossa Lei. Este é o
mandamento.
CXXV - E entre nós se considera justo e legal
que, caso um dos adeptos possa estar precisando de casa ou moradia, ou terras,
e ninguém queira vender-lhe, podem os adeptos usar a Arte para inclinar os
corações e disposição de quem as possua, desde que não haja prejuízo sob
qualquer forma, pagando-se sem maiores discussões o preço justo que for
exigido.
CXXVI - Que nenhum dos nossos menospreze os
valores que pretenda adquirir, nem venha a discutir, se comprando algo por
persuasão da Arte. Este é o mandamento.
CXXVII - É velha lei, e a mais importante das
nossas, que ninguém dentre os adeptos da Wicca venha a fazer coisa alguma a
qual possa implicar PERIGO a seus irmãos na Arte; ou outro ato que os coloque
ao alcance da lei comum da terra, ou à mercê de quaisquer perseguidores, civis
ou eclesiásticos.
CXXVIII - E passada a rivalidade, o que é
lamentável, entre os irmãos, nehhum deles pode invocar alguma lei senão aquelas
da Arte.
CXXIX - Ou nenhuma jurisdição ou tribunal,
salvo o da Sacerdotisa ou do Sacerdote, de seu Círculo, e também dos mais
antigos entre os adeptos.
CXXX -
E não se proíbe aos adeptos dizerem, como o faem os da igreja: "Há
feitiços nesta terra", visto que os nossos opressores de longe e há muito
tempo, nos vêem como heréticos, por mostrar-nos descrentes às suas
doutrinas.
CXXXI - Mas seja o vosso falar: "Ignoro
que haja aqui algum bruxo; mas é fato que talvez isto seja verdade em lugares
mais distantes; mas onde, não sei."
CXXXII - Mas se deve falar deles, os bruxos e feiticeiras, como sendo uns
velhos rabugentos, que têm pactos com os demônios dos cristãos, e se movem pelo
ar em vassouras.
CXXXIII - E que se acrescente em todas essas
ocasiões: "Entretanto, como lhes será possível moverem-se pelo ar, quando
não se dão conta da leveza das penugens das plantas?".
CXXXIV - Mas que a maldição da Suprema Deusa
caia sobre todo o que lançar suspeitas sobre qualquer um de nossos irmãos.
CXXXV - E que assim seja, igualmente, com os
que se referirem a um dos locais do encontro, e seja isto verdadeiro; ou onde
morem os adeptos, e seja isto verdadeiro.
CXXXVI - E devem os Círculos da Arte manter
livros com registro das plantas benéficas e todos os meios de cura, de forma
que os adeptos possam aprendê-los.
CXXXVII - E que haja outro livro, para
informações, inclusive dos auges astrais; e que somente os mais antigos e
outras pessoas dignas de muita fé tenham conhecimento destas informações. Este
é o mandamento. CXXXVIII - E que as bençãos dos Deuses e Deusas se cumulem
sobre todos quantos guardarem ditas leis; e que a maldição dos Deuses e Deusas
seja sobre a cabeça dos que porventura as venham a infringir.
CXXXIX - E seja lembrado ser a Arte sigilo
dos Deuses e Deusas; sendo pois, usada em ocasiões graves; nunca por mera
mostra de poder e de forma imprudente.
CXL - Os adeptos da magia negra e os que
seguem os dizeres da igreja poderão importunar-vos, dizendo "Eis que não
tens poder nenhum; mostra-nos se és capaz de algo. Faça uma magia diante de
nós, que acreditaremos."; mas, porém, pretendem que um dos nossos venha a
trair a Arte perante seus olhos.
CXLI - Não daremos ouvidos a estes, pois a
arte é sagrada, e aplica-se somente quando necessário. Sobre os infratores
desta Lei, recairão as maldições da Suprema Deusa.
CXLII - Sempre foi de costume dos homens
assim com das mulheres que buscassem novos amores; e isto não é causa de que
sejam reprovados, assim como não é de louvação.
CXLIII - Mas esta prática pode constituir prejuízo à Arte.
CXLIV - E assim, pode ser que a Suma
Sacerdotisa ou o Sumo Sacerdote, por motivo de amor, siga os passos de quem lhe
interessar. Com isto ele ou ela deixará o Círculo que é de sua
responsabilidade.
CXLV - E se alguma das Sumas Sacerdotisas
desejar seu posto e estado por este amor, que o faça anunciando-o perante o
Conselho.
CXLVI- Com tal renúncia, sua desistência tem
valor entre todos os adeptos.
CXLVII - E se alguém de posição sacerdotal
parte sem dizer de suas intenções, e sem renunciar, como se saberá passado
algum tempo se retornará ao Círculo?
CXLVIII - Por estas causas se estabeleceu
Lei, pela qual, se a Suma Sacerdotisa deixa o círculo de seus adeptos, sem
renúncia, lhe é opcional o retorno, e tudo estará como era antes.
CXLIX - E enquanto estiver ausente, se há
alguém que lhe preencha as funções, esta outra assim procederá, até que a
Sacerdotisa regresse, ou enquanto esteja ausente.
CL - Mas se ela não voltar no tempo de um ano
e mais um dia, é legítimo ao Círculo dos adeptos, compactuados entre si,
escolher por eleição uma nova Sacerdotisa.
CLI - Isto não se passa quando há justo e bom
motivo para tanto.
CLII - Aquela que lhe fez o ofício colherá
benefícios e será recompensada pelo seu trabalho, como assistente e substituta da
Suma Sacerdotisa.
CLIII - Tem sido verificado que a prática da
Arte estabelece vínculos de afeto entre os aspirantes e mestres; e quanto maior
o afeto, tanto melhor será.
CLIV - Se entretanto por alguma causa isto
for inconveniente, ou indesejável, isto se evitará facilmente, decidindo quem
aprende e quem ensina, desde o princípio, mantendo-se nas relações que vinculam
irmãos e irmãs, ou pais e filhos, sem qualquer relação carnal.
CLV - O aspirante a adepto do Círculo da arte
só pode ser instruído por mulher; e a postulante somente por homem; e eis que
duas mulheres, ou mais, não devem praticar entre si, visto que a força vem de
um sexo para outro; e igualmente dois homens ou mais não devem pratiar a arte
entre si - o que se opõe à Lei - e nisto vai abominação; e já dissemos a causa.
CLVI - É necessário que haja ordem e que a
disciplina seja constante.
CLVII - À Suma Sacerdotisa ou ao Sumo
Sacerdote é que cabe dar castigo aos que caem em falta e isto é seu direito.
CLVIII - Portanto, todos os do Círculo dos
adeptos devem receber de boa-fé o castigo que mereçam; quando o mereçam.
CLIX - E assim, tomadas todas as providências
cabíveis, deve o culpado postar-se de joelhos confessando falta para ouvir a
sentença.
CLX - Mas ao amargo deve suceder o doce; e ao
desagradável o ameno; após o castigo convém que haja alegria.
CLXI - O réu confesso reconhecerá que se fez
justiça, como convinha, aceitando o castigo, e beijará a mão da Suma
Sacerdotisa ao passar-lhe a sentença condenatória. E, além de tanto, agradecerá
ainda que tenha sido castigado, pois isto sucede por seu bem e edificação. Esta
é a Lei e seu mandamento.
CLXII - Por nossa prescrição final: que todos
os adeptos guardem a Lei, segundo aqui foi escrita, e os mandamentos e
ordenações da Arte essencial, venerável e antiga. Em suas mentes e corações
guardem a Lei. Mas, em risco de morte, seu livro deve ser destruído, para que
nada se prove, e nem haja risco maior a seus irmãos; nem venha ninguém a
condenar-se por seu compromisso. Com isto se preservará em todas as condições e
sob quaisquer circunstâncias, a tradição e o ensinamento da Deusa Suprema,
conforme o Legado Antigo.
(Fonte: www.Oldreligion.hpg.ig.com.br)